Sponsored Links

Sponsored Links

Atelier Totori: Alchemist of Arland 2 PS3 USA / JPN Hybrid WIP


Sponsored Links
174w ago - [B]UPDATE - v0.12 out![/B]

Today is a good day for Atelier-series fans! Similar to Disgaea 4 PS3 translation patch released earlier, Tidusnake666 on PS3 News has updated his work in progress and now shared a PS3 translation v0.1 of the Japanese version of Atelier Totori: The Alchemist of Arland 2.

Few thing to note before reading on:

  • Translation was done with Microsoft Translator API based program, so sometimes it, frankly saying, doesn't make sense. But, story messages are natively (officially) English, although there're some padding problems, but they do make sense.
  • Pretty much everything (skills, side-dialogues, locations, names, items, ingredients, even bestiary and much more) was parsed in translation, but approx.10% of text remained untranslated with original Japanese words. But I'm sure you can figure it out
  • Voice acting will be in Japanese (cons of Japanese EBOOT)
  • The game is fully untested, so there may be crashes, although I checked everything byte-by-byte.
  • If you don't like it, do it better!

Instructions:

0. Obtain both JP (BLJM60241) and US (BLUS30735) version dumps of the game. Delete any game data on PS3 you have (you can leave your saves) We'll be using US version as a base.
1. Replace US folder "PS3_GAME\USRDIR\Res\Sound" with the equivalent Japanese one.
2. Replace US folders "EventCheck" and "Eventprocess" in "PS3_GAME\USRDIR\Event" with japanese equivalents.
3. If you want trophies, replace US trophy folder (TROPHYDIR) with japanese equvalent one.
4. Replace US PARAM.SFO with Japanese one
5. Replace US EBOOT.BIN with patched Japanese one (in attachments)
6. Copy US version game on your ext./int. HDD, enjoy and play!


Changelog

v0.1 to 0.12
- Added tutorial for enabling trophies (japanese)
- Homuncullus (Chim) bug fixed, you can now speak to him without crashes and recruit previously unavaliable because of this bug characters
- Some of the items are correctly translated, most of the traits are translated as well - thanks necroziel!


As for now, the game should be fully playable, although haven't extensively tested, but no known bugs/glitches so far.




Stay tuned for more PS3 Hacks and PS3 CFW news, follow us on Twitter, Facebook and drop by the PS3 Hacks and PS3 Custom Firmware Forums for the latest PlayStation 3 scene and PlayStation 4 scene updates and fresh homebrew PS3 Downloads. Enjoy!

Comments 107 Comments - Go to Forum Thread »

• Please Register at PS3News.com or Login to make comments on Site News articles.
 
#27 - Tidusnake666 - 172w ago
Tidusnake666's Avatar
It's common code for regular japanese Atelier Totori - Alchemist of Arland 2

#26 - qqq111 - 172w ago
qqq111's Avatar
you are the king your fan No.1

can't find BLJM60241 anywhere

#25 - Tidusnake666 - 172w ago
Tidusnake666's Avatar
oh, forgot that: PS3News.com

Приємного користування

#24 - Dimkaua - 172w ago
Dimkaua's Avatar
What's the password?

#23 - Tidusnake666 - 172w ago
Tidusnake666's Avatar
Today is a good day for Atelier-series fans! Similar to Disgaea 4 PS3 translation patch released earlier, Tidusnake666 on PS3 News has updated his work in progress and now shared a PS3 translation v0.1 of the Japanese version of Atelier Totori: The Alchemist of Arland 2.

Few thing to note before reading on:

  • Translation was done with Microsoft Translator API based program, so sometimes it, frankly saying, doesn't make sense. But, story messages are natively (officially) English, although there're some padding problems, but they do make sense.
  • Pretty much everything (skills, side-dialogues, locations, names, items, ingredients, even bestiary and much more) was parsed in translation, but approx.10% of text remained untranslated with original Japanese words. But I'm sure you can figure it out
  • Voice acting will be in Japanese (cons of Japanese EBOOT)
  • The game is fully untested, so there may be crashes, although I checked everything byte-by-byte.
  • If you don't like it, do it better!

Instructions:

0. Obtain both JP (BLJM60241) and US (BLUS30735) version dumps of the game. Delete any game data on PS3 you have (you can leave your saves) We'll be using US version as a base.
1. Replace US folder "PS3_GAME\USRDIR\Res\Sound" with the equivalent Japanese one.
2. Replace US PARAM.SFO with Japanese one
3. Replace US EBOOT.BIN with patched Japanese one: [Register or Login to view links] (pass: PS3News.com)
4. Copy US version game on your ext./int. HDD, enjoy and play!

CHECK THE FIRST POST FOR UPDATES!

More PlayStation 3 News...

#22 - qqq111 - 172w ago
qqq111's Avatar
nicest !!

And I am like a fan of yours now ^^ other people look all 5 min on facebook ; I look this thread ^^

#21 - Tidusnake666 - 172w ago
Tidusnake666's Avatar
Thanks for the kind warm words

Currently, my home-made translator is parsing 200kb text chunk, there's 2 more - one is around 20kb, other is near 5-7 kb.
In overall, I've translated nearly a 1 Mb of text!

It will be released soon (I hope, as I haven't tested it yet, but it should work). And maybe I'll release my program as well. Stay tuned.

Oh, and about the bug, thanks for info, I'll think I figured what caused this.

#20 - qqq111 - 172w ago
qqq111's Avatar
tidus if you get this I am your biggest fan ^^ ; I would be glad to help you , if you need anything. Hope I can help ^^

A GoogleTranst game would be all best

#19 - besth - 172w ago
besth's Avatar
I have tried swapping method mentioned earlier using the japanese USE DIR on US games as based. This seems to result in main dialog in english bu at the same time some events do not trigger causing the game unable to progress *for example, you cant proceed to ship building even you have the parts for it, totori father do not accept the parts...

#18 - Tidusnake666 - 172w ago
Tidusnake666's Avatar
Stupid Google API stole a lot of time till I figured GTranslation API is now for $$$.

Hafta use Shtty MS Translator v2 API, where using SOAP caused XML crashes (who thought it would work, it's M$ here!), had to use HTTP requests.

Finally, after some hours of work, I've made an automatic translator. Now translationa can be done in hour tops.

But it's pretty late in here, gotta catch some sleep, hope tomorrow we'll have translated eboot (it really depends on me )!

 

Sponsored Links

Sponsored Links







Advertising - Affiliates - Contact Us - PS3 Downloads - PS3 Forums - Privacy Statement - Site Rules - Top - © 2015 PlayStation 3 News

Sponsored Links