Sponsored Links

Sponsored Links

Atelier Totori: Alchemist of Arland 2 PS3 USA / JPN Hybrid WIP


Sponsored Links
146w ago - [B]UPDATE - v0.12 out![/B]

Today is a good day for Atelier-series fans! Similar to Disgaea 4 PS3 translation patch released earlier, Tidusnake666 on PS3 News has updated his work in progress and now shared a PS3 translation v0.1 of the Japanese version of Atelier Totori: The Alchemist of Arland 2.

Few thing to note before reading on:

  • Translation was done with Microsoft Translator API based program, so sometimes it, frankly saying, doesn't make sense. But, story messages are natively (officially) English, although there're some padding problems, but they do make sense.
  • Pretty much everything (skills, side-dialogues, locations, names, items, ingredients, even bestiary and much more) was parsed in translation, but approx.10% of text remained untranslated with original Japanese words. But I'm sure you can figure it out
  • Voice acting will be in Japanese (cons of Japanese EBOOT)
  • The game is fully untested, so there may be crashes, although I checked everything byte-by-byte.
  • If you don't like it, do it better!

Instructions:

0. Obtain both JP (BLJM60241) and US (BLUS30735) version dumps of the game. Delete any game data on PS3 you have (you can leave your saves) We'll be using US version as a base.
1. Replace US folder "PS3_GAME\USRDIR\Res\Sound" with the equivalent Japanese one.
2. Replace US folders "EventCheck" and "Eventprocess" in "PS3_GAME\USRDIR\Event" with japanese equivalents.
3. If you want trophies, replace US trophy folder (TROPHYDIR) with japanese equvalent one.
4. Replace US PARAM.SFO with Japanese one
5. Replace US EBOOT.BIN with patched Japanese one (in attachments)
6. Copy US version game on your ext./int. HDD, enjoy and play!


Changelog

v0.1 to 0.12
- Added tutorial for enabling trophies (japanese)
- Homuncullus (Chim) bug fixed, you can now speak to him without crashes and recruit previously unavaliable because of this bug characters
- Some of the items are correctly translated, most of the traits are translated as well - thanks necroziel!


As for now, the game should be fully playable, although haven't extensively tested, but no known bugs/glitches so far.




Stay tuned for more PS3 Hacks and PS3 CFW news, follow us on Twitter and be sure to drop by the PS3 Hacks and PS3 Custom Firmware Forums for the latest PlayStation 3 scene updates and homebrew releases!

Comments 107 Comments - Go to Forum Thread »

• Please Register at PS3News.com or Login to make comments on Site News articles. Thanks!

ness151's Avatar
#82 - ness151 - 143w ago
forgot to post, besides the horrible text formatting issues (that were noted before) the korean version works.

Tidusnake666's Avatar
#81 - Tidusnake666 - 143w ago
Yes, there are "bad ending" , "normal ending" and "true ending". And, of course, characters' epilogues.

I got a normal ending. It's a bit more different than Rorona, it's more battle - focused and there's no way you'll get True ending without FAQs

darksergio's Avatar
#80 - darksergio - 143w ago
thanks for the help tidus n.n and since you finished the game does it has multiple endings like rorona no atelier

Tidusnake666's Avatar
#79 - Tidusnake666 - 143w ago
There's no real difference, but I suggest deleting first and them moving it

darksergio's Avatar
#78 - darksergio - 143w ago
thanks for sharing I will fanally see hoiw the history continue after atelier rorona n.n

I replace the contents of the folder in the us version or I delete the whole folders and remplace them whit the japanse equivalent? I am a little confused about that part thanks for the help n.n

Sponsored Links

Sponsored Links
Sponsored Links

Sponsored Links







Affiliates - Contact Us - PS3 Downloads - Privacy Statement - Site Rules - Top - © 2014 PlayStation 3 News